– Уж мясо-то мыть незачем, – съехидничал Харл.
Керрик улыбнулся.
– Верно. Лучше съедим его. Возле города придется все бросить. В прошлый раз я изрезал свой мешок на ремешки, чтобы перевязать палки. Может быть, тогда и заразил их. На этот раз воспользуемся лианами и прутьями. Нельзя допустить, чтобы они снова заболели.
...На второй день, вслушавшись в лесной шум, Харл остановил Керрика движением руки. Впереди возился кто-то огромный. Они пошли в обход по берегу реки и весь остаток дня брели по песку. Когда берег стал болотистым и непроходимым, они свернули.
Других препятствий на пути не оказалось, и охотники быстро добрались до города. У городской границы Керрик приказал остановиться.
– Вернемся к ручью. Оставим мешки с мясом и искупаемся.
– Сначала съедим все, что можно.
– Конечно. А вечером пойдем. – Харл недовольно нахмурился. – На это есть причины. Мургу по ночам не ходят. И если днем они караулят яму с палками, то к вечеру возвращаются в город. Мы должны прийти туда в сумерках, набрать палок и уйти. Это возможно?
– Если я вижу дорогу днем, то смогу пройти по ней и ночью. Делай, как сказал, саммадар.
Вечером в мокрой и прохладной одежде они пробрались в город. Керрик шел первым, перерубая и отводя в стороны ядовитые лианы. Они шли все медленнее и осторожнее и к насыпи у пруда с палками уже подползали.
– Никого нет. И никаких следов, – сказал Харл.
– Посидим здесь, пока совсем не стемнеет. А этими прутьями перевяжем палки.
В сумерках Харл ползком забрался на вершину насыпи, огляделся и дал знак Керрику следовать за ним.
На берегу и на мелководье кишели хесотсаны. Чересчур бойких пришлось отгонять комьями земли. Керрик спрыгнул вниз. Едва перебирая крошечными ножками, хесотсаны медленно ползали по песку.
– То, что нужно, – проговорил он. – Иди сюда, я подам.
Набрав столько, сколько можно было унести, Керрик с помощью Харла вскарабкался на откос. Хесотсаны негромко шипели, пока их увязывали, и пытались цапнуть за пальцы. Дело было сделано быстро. Охотники взвалили свою ношу на плечи и подобрали оружие.
– Готово! – проговорил Керрик, чувствуя, как спадает напряжение, – а теперь скорее отсюда.
Харл двинулся первым.
Но не успел он спуститься с насыпи, как послышался громкий треск хесотсана, и юноша рухнул на землю. Он умер мгновенно.
Керрик упал и притаился за насыпью. Харл лежал прямо перед ним. Рот его раскрылся, и глаза, уже ничего не видя, глядели в небо.
Рядом упала связка хесотсанов, которые медленно извивались в путах.
Харл мертв. Убит из хесотсана. Там, впереди, иилане', она выжидала в засаде. Ловушка. И бежать некуда. Стоит только шевельнуться – и она выстрелит. Вперед нельзя, назад тоже. Устузоу-грабителя убьют на месте.
Значит, придется опять становиться иилане'.
– Слушай говорящую! – крикнул Керрик. И добавил:
– Смерть... отрицание!
Никакого смысла в последних словах не было, он просто хотел, чтобы находящиеся в засаде больше не стреляли. Отложив связку хесотсанов, он медленно встал, взобрался на насыпь и встал в позе подчинения.
– Я не вооружен. Не убивай, – твердо и отчетливо проговорил он. Каждую секунду он ожидал укола шипа.
Перед ним возле густых кустов стояла иилане'. Ее хесотсан был нацелен прямо в Керрика. Кажется, она одна. Ему оставалось только оцепенеть в позе покорности.
Интепелеи смотрела на него. Она не опускала оружия, но и не стреляла.
– Ты – устузоу-иилане'. Я слыхала о тебе.
– Я – Керрик-иилане'.
– Значит, это ты явился в Икхалменетс и убил урукето?
Керрик подумал. Лгать смысла не было.
– Да.
Интепелеи сделала жест удовольствия от встречи, но хесотсана не опустила.
– Тогда я должна отвести тебя к Ланефенуу. Она тебя ненавидит. И, думаю, захочет увидеть тебя прежде, чем ты умрешь. Это ты убил троих иилане' и бросил их в пруд с хесотсанами?
– Я не убивал.
– Это сделал кто-то из устузоу?
– Да.
– Я тоже думала, что другого объяснения их гибели не может быть. Но никто со мной не согласился. Тогда я сделала то, что следовало. Каждый день здесь дежурили фарги. Им было велено сообщить, когда появятся устузоу. И сегодня одна из них явилась ко мне. Идем к Ланефенуу.
– Но уже почти темно.
– А ты поторопись. Если мы не успеем на амбесид до темноты, я убью тебя. Ну!
Керрик неуверенно шагнул вперед. Он лихорадочно думал, как спастись, но не находил ответа. Перед ним охотница – это видно – она убьет его при первой же попытке к нападению.
Сделав знак большими пальцами, она шагнула вперед. И вдруг вздрогнула и едва не упала.
В ее спину вонзилась стрела.
Она трясущимися руками приподняла хесотсан, прицелилась в Керрика. Оружие треснуло – шип пролетел мимо. Она подняла хесотсан выше.
Вторая стрела пробила ей шею – иилане' упала. На тропе показался Херилак. Он подошел и взглянул на лежащие тела.
– Я не видел марага, пока он не убил мальчика. И никак не мог прицелиться, пока он не вышел на тропу.
– Ты шел за нами.
– Конечно. Стреляющей палки я не брал. Это же так опасно – уйти вдвоем. Ну вот, теперь эти тела. В яму их?
– Не надо, – вяло ответил Керрик. – Я говорил с ней – ты ведь слышал наш разговор. Она выставила на тропе караульных. Те, кто нас видел и предупредил ее, сейчас в городе. Утром сюда придут другие. Нам не скрыть, что мы здесь побывали. Теперь они знают. Не хотел я смертей. Я думал, что справлюсь без тебя. Но ты пошел за нами. Надо похоронить Харла.
– Глупость, напрасная трата времени. Сейчас его тхарм среди звезд, и ему нет дела до оставленного им мяса. Надо забрать стрелы. А ты бери стреляющие палки – и уходим. К утру успеем уйти далеко.